این وبلاگ نامی ندارد parvarsh.loxblog.com.بر سنگ مزارم ننویسید که او تنها بود بنویسید بهترین دوست تنهایی بود
| ||
|
رجمة افعال المقاربة:
«کادَ-کَرِبَ-أوشک»:نزدیک بود
مثال:کادت الأزمة الاقتصادیة تنفرجُ: نزدیک بود بحران اقتصادی برطرف شود.
ترجمة أفعال الرجاء:
«عسی،حری،اخلولَقد استَ»:چه بسا،امید است
مثال:عسی الطبُ یعالجُ الأمراض المستعصیة: امیداست پزشک بیماری های صعب العلاج رادرمان کند.
ترجمة أفعال الشروع:
هی «بدأ،شرع،أخذ،أنشأَ،طفِقَ،جعَلَ،هَبَّ،انبری»
مثال:شرعَ الشاعر یُنشِدُ قصیدتَهُ: شاعر سرودن قصیده ی خود راشروع کرد.
نکته:بعد از حری و اخلولَقَ حتما باید أن ناصبه بیاید.اما در عسی جایز است،در کاد بهتر است که أن ناصبه نیاید،و در کرب بهتر است که أن ناصبه بیاید.
ترجمة أفعال الناقصة:
1.ترجمةُ «کان ولیس»: بود-نیست
مثال:کان صوتُهُ عَذباً: صدایش دلنشین بود.
لیست الشهادةُ دلیلاً علی اکتساب الثقافة الحقّة: مدرک دلیلی بر داشتن فرهنگ حقیقی نیست.
2.ترجمة أفعال الصیرورة«صار،أصبح،أضحی،أمسی،باتَ،عادَ،ظَلَّ»: شد،گردید
مثال:صار القطنُ نسیجاً: پنبه به پارچه تبدیل شد.
أصبح الجوّ ملوَّثاً: هواآلوده شد.
أضحی العمالُ ناشطین فی عملهم: کارگران در کار خود فعال شدند.
أمست السماء ممطرةً: آسمان بارانی شد.
باتَ الطلابُ خائفین: دانشجویان هراسان شدند.
عادَ الجوُّ بارداً: هواسرد شد.
ظلَّ الخوفُ مُخیِّماً علینا: ترس برما سایه گستر شد.
3.ترجمة أفعال الدیمومة(الإستمرار):«ظلَّ،مازالَ،لایزالُ،مایزالُ،مابرحَ،ماانفکّ،مافتیءَ،»: هنوز،همواره،همچنان،چنین است.
مثال:مازال السلامُ أملاً مُحبَّباً: همچنان صلح آرزویی دوستداشتنی است.
ماانفک الطفلُ نائماً: کودک هنوز خواب است.
مافتیءَ الخصومُ یذمّوننا: همچنان دشمنان ما را سرزنش می کنند.
ترجمة«مادام»:الذی یستخدمُ لبیان المرّة: «مادامی که چنین است.........چنان خواهد شد»
«مادام» یتوّسط الجملة العربیة و لکن عند الترجمة الی الفارسیة یجب أن یتراسُ الجملة
مثال:لن ینتصرُ العدوّ مادام التعاون قائماً بیننا: تا زمانی که همکاری بین ما پابرجاباشد دشمن هرگز پیروز نخواهد شد.
نظرات شما عزیزان: موضوعات مرتبط: معهد اللغه العربیه، ، [ پنج شنبه 5 ارديبهشت 1392
] [ 11:20 ] [ ابراهیم پرورش ] |
|
[ طراحی : ایران اسکین ] [ Weblog Themes By : iran skin ] |